Gramatyka hiszpańska
Por i para
w języku hiszpańskim
Por i para często sprawiają trudność, bo oba wyrazy mogą być tłumaczone na polski na wiele sposobów. Spokojnie, poniżej uporządkujemy, w jakich sytuacjach najczęściej się pojawiają.
Poniżej znajdziesz uporządkowane użycia POR i PARA wraz z przykładami - każde opisane krótko i bez zbędnego żargonu.
Użycie POR
Sześć głównych kontekstów, w których pojawia się por.
Causa
Powód lub Przyczyna
„Por" używamy do wyrażenia powodu lub przyczyny, dla której coś się dzieje.
Estudio español por mi trabajo.
Uczę się hiszpańskiego z powodu mojej pracy.
Tiempo o lugar aproximado
Przybliżony Czas lub Miejsce
„Por" jest używane do wyrażenia, że coś się dzieje w przybliżonym czasie lub miejscu.
Viajaremos por la tarde.
Będziemy podróżowali po południu.
El tren viaja por Madrid.
Pociąg przejeżdża przez Madryt.
Complemento agente
Wykonawca Czynności w Stronie Biernej
W konstrukcjach strony biernej „por" wskazuje na wykonawcę czynności.
El libro fue escrito por Gabriel García Márquez.
Książka została napisana przez Gabriela Garcíę Márqueza.
Medio
Środek
„Por" jest używane do wyrażenia środka lub sposobu, za pomocą którego coś się dzieje.
Te envío el documento por correo electrónico.
Wyślę ci dokument przez e-mail.
Intercambio o compra
Wymiana lub Zakup
„Por" stosujemy przed wyrażeniem wartości wymiany lub kosztu produktu. Kupiłam „za", wymieniłem „na".
Compré el libro por 10 euros.
Kupiłam książkę za 10 euro.
Cambié la talla S por la talla M.
Wymieniłam rozmiar S na rozmiar M.
Distribución
Podział
„Por" wskazuje sposób, w jaki coś jest podzielone: na ile części, przez ile osób.
Repartieron la pizza por partes iguales.
Podzielili pizzę na równe części.
Podsumowanie - POR
- 1 Powód lub Przyczyna
- 2 Przybliżony Czas lub Miejsce
- 3 Wykonawca Czynności w Stronie Biernej
- 4 Środek
- 5 Wymiana lub Zakup
- 6 Podział
Użycie PARA
Sześć głównych kontekstów, w których pojawia się para.
Finalidad o propósito
Cel lub Zamiar
Wyrażenie celu lub zamiaru jest jednym z najczęstszych użyć „para". Kiedy chcemy określić, dlaczego coś robimy, używamy „para", aby wskazać, jaki jest nasz zamierzony wynik.
Estudio español para encontrar un trabajo en España.
Uczę się hiszpańskiego, żeby znaleźć pracę w Hiszpanii.
Destinatario
Odbiorca
„Para" jest używane, gdy chcemy wskazać, do kogo coś jest skierowane lub dla kogo coś jest przeznaczone.
Envío un informe para mi jefe.
Wysyłam raport dla mojego szefa.
Dirección a un destino
Kierunek lub Przeznaczenie
Kiedy mówimy o kierunku podróży lub przeznaczeniu czegoś, używamy „para", aby wskazać ten cel.
El tren viaja para Madrid.
Pociąg jedzie do Madrytu.
Fecha límite
Termin lub Deadline
„Para" wyraża termin, do którego coś musi być zrobione.
Esta tarea es para mañana.
To zadanie jest na jutro.
Opinión
Opinia
„Para" używamy również do wyrażenia osobistej opinii lub perspektywy, w znaczeniu: jak dla mnie.
Para mí, es importante aprender idiomas.
Dla mnie, według mnie, uczenie się języków jest ważne.
Aunque
Nawet jeśli/ Jak na
„Para" może być używane do wyrażenia zaskoczenia lub podkreślenia cechy w kontekście.
Para ser un niño, es muy inteligente.
Jak na dziecko, jest bardzo inteligentny.
Podsumowanie - PARA
- 1 Cel lub Zamiar
- 2 Odbiorca
- 3 Kierunek lub Przeznaczenie
- 4 Termin lub Deadline
- 5 Opinia
- 6 Jak na
Najważniejsze jest nie to, żeby zapamiętać wszystkie użycia naraz, ale żeby stopniowo rozpoznawać, w jakich sytuacjach pojawia się por, a w jakich para. Z czasem te kategorie zaczynają być coraz bardziej naturalne.
Wróć do darmowych materiałów